Тарас Богданович Прохасько (нар. 16.05.1968 р.) – письменник, перекладач, журналіст. Проживає у Івано-Франківську.
1992 р. закінчив біологічний факультет Львівського національного університету ім. Івана Франка. Учасник студентського руху 1989-1991 років.
Працював у Івано-Франківському інституті карпатського лісництва. Пізніше був вчителем, барменом, сторожем, ведучим на радіо «Вежа», працював у художній галереї, в газеті, на телебаченні.
Співпрацював з львівськими газетами «Експрес» і «Поступ».
Член Асоціації Українських письменників.
Російською твори Тараса Прохаська (повісті з книги «Інші дні Анни») публікувалися в антології «Галицький Стоунхендж» (М., «ЕРА», 2003). Перша жкнижкова публікація російською (роман «Непрості» та повісті «З цього можна було б зробити кілька оповідань» і «Як я перестав бути письменником» підоднією обкладинкою - AdMarginem, 2009) привернула доброзичливу увагу критики (близько десятка рецензій за півроку) і була визнанатижневиком "Книжное обозрение" кращою перекладною книгою2010року.
Творчість
Книги:
-
«Інші дні Анни» (Київ: Смолоскип, 1998; перевидана: Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2010)
-
«FM "Галичина"» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2001; 2004)
-
«НепрОсті» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2002)
-
«Лексикон таємних знань» (Львів: Кальварія, 2004)
-
«З цього можна зробити кілька оповідань» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2005)
-
«Порт Франківськ» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2006)
-
«Ukraina» (Krakow: Nemrod, 2006), спільно із Сергієм Жаданом
-
«Galizien-Bukowina-Express» (Wien: Turia+Kant, 2007), спільно з Юрком Прохаськом і Маґдалєною Блащук
-
«БотакЄ» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 2010)
-
Серія «Інший формат»
-
«Інший формат: Олег Лишега» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
-
«Інший формат: Юрій Іздрик» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
-
«Інший формат: Юрій Андрухович» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
-
«Інший формат: Оксана Забужко» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
-
«Інший формат: Борис Ґудзяк» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
-
«Інший формат: Ярослав Грицак» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
-
«Інший формат: Василь Герасим'юк» (Івано-Франківськ: Лілея-НВ)
Працює над перекладом твору Станіслава Вінценза «На високій полонині»
Видання в перекладі:
польською мовою:
- «Inne dni Anny» (Wolowiec: Wydawnictwo Czarne, 2001) (переклад ЛідіїСтефановской і Ренати Руснак)
- «Niezwykli» (Wolowiec: Wydawnictwo Czarne, 2005)
- «Z tego można zrobić kilka opowieści» (Wolowiec: Wydawnictwo Czarne, 2007)
англійською мовою:
- Повість «Некрополь» опублікована в антології «Two Lands, New Visions» (Coteau Books, 1998)
- Перша половина роману «Непрості» опублікована в журналі «Ukrainian Literature» (vol. 2, 2007)
на німецькій мові:
- «Daraus lassen sich ein paar Geschichten machen» (Suhrkamp, 2009)
російською мовою:
- Повісті «Навколо озера», «Почуття присутності», уривки з «FM Галичина» (переклад А. Пустогарова) в антології «Галицький Стоунхендж», М., ЕРА, 2003.
- Роман «Непрості» (Рафаель Левчин, Ельвіна Зельцман) і повісті (ЗавенБаблоян) у виданні «Непрості» (М.: AdMarginem, 2009)
|